「マック」か「マクド」か マクドナルド「略称」論争再燃
2010年7月5日(月曜日)
こんな記事を見ました。
「マック」か「マクド」か マクドナルド「略称」論争再燃
(写真は、左から、アメリカ、タイ王国、日本のマクドナルドです。タイのドナルドさんは、個性的ですよね。)
みなさんは、どう読んでますか?
ちなみに、私は、「マクドナルド」と言い、略称では呼んでいません。
東京を中心とする関東圏は「マック」、大阪を中心とする近畿圏が「マクド」の傾向が強いと思いますが、
要するに、方言の違いのような流れですよね。
他にも、そういう単語が色々ありますよね。
関東なら〇〇〇だけど、関西なら〇〇〇、というような色々な言葉。
ちなみに、日本マクドナルドは「『マック』でも『マクド』でも、親しみをもって呼んでもらえることに、うれしく思います。
どちらが正しいとかはありません」と話している。という事が書いてありました。
とても良い回答ですね。
そして、考えてみましたが、海外のマクドナルドに行った時は、私は、ひたすら私流の「マクドナルド」で発音して来ました。
『マック』でも『マクド』でも『マェクドォォナルド』でも、通じれば、なんでも良いんですけどね。
「ウォータァー」ってカッコ良く言ったのに、「コーラー」が来て、びっくりした事もありますけどね。
だから、結局、通じなければ意味無いし、通じれば、言い方も発音も、何だって良いんです。
Related Posts
12月28日(土)は、全日本キックボクシング協会の年内最終興行です。
後楽園ホール大会!告知ポスターRead More